post-thumb

ワンランク上の英語力!海外ドラマのキャラクターを表現するイマドキな英語フレーズ

こんにちは!在米10年目、現地企業勤務のめお(@meeowmiya)です。

海外ドラマは名作が多く、ハマりだしたら止まりませんよね…!

中でも多様なキャラクターはそれぞれの作品の大きな魅力です。

彼らの個性や行動、セリフから、私たちは様々な英語表現を学ぶことができます。

それぞれのキャラクターを英語で表現できれば、さらに映画鑑賞や英語学習が楽しくなるでしょう。

この記事では、私が普段から使っている海外ドラマのキャラクターを表現するイマドキな英語フレーズをご紹介します

筆者は海外在住10年目のアメリカ在住日本人です。

現地企業で働いたのち独立し、主な仕事相手がアメリカ人であることから普段からアメリカで英語を使って生活しています。

ABOUT ME
めお(meow)
めおです!アメリカで大学院を卒業後、現地企業を経てフリーランスで働くイラストレーターです。海外留学、海外キャリア、フリーランス、英語などが得意分野です。

本記事を参考に、ドラマ鑑賞をもっと楽しみ、ワンランク上の英語力を身に着けていただければと思います!

それでは詳しく見ていきましょう。

Himbo


頭の悪いイケメンという意味で、お笑い的な役割を果たすことの多いキャラクターです。

仲間思いで優しいというのも人気の理由のひとつです。

ドラマ・映画以外でも、リアリティTVなどでも頻繁にみられるキャラクターです。

代表的なキャラクターは次の通りです。

  • ジョーイ・トリビア―二(フレンズ)
  • スティーブ・ハリントン(ストレンジャー・シングス)
  • ジェイソン・メンドーザ(グッド・プレイス)
  • アンディー・ドワイヤー(パークス・アンド・レクリエーション)
  • ネイト・アーチボルト(ゴシップ・ガール)

Cool girl

デビッド・フィンチャーの映画「ゴーンガール」で一躍有名になったフレーズです。


男性の趣味に合わせていく(ビールや冷えたピザが好き、スポーツ観戦が好き、etc.)一方で、女性らしさも失わない女性のことを指します。

ニュアンスとしては、大衆居酒屋が好き、大食いでも痩せている、努力してないことを主張してるけど実は影で必死、という感じのいわゆるワタサバに対する扱いに似ています。

Prince Charming

もともとはディズニー映画のシンデレラの登場人物ですが、いわゆる白馬の王子様という意味です。

チャーミング(≒イケメン)ともかかっています。

Manic Pixie Dream Girl


本来は「悩める男性の前に現れ、そのエキセントリックさで彼を翻弄しながらも、人生を楽しむことを教える“夢の女の子”」という映画エリザベスタウンに対する批評としての言葉として生まれました。

いわゆる男性の思い描く「理想の女性」のひとつの形として描かれる不思議ちゃんです。

  • サマー・フィン((500)日のサマー)
  • ジェス(ジェシカ)・デイ(ニューガール)
  • ペニー・レイン(あの頃ペニー・レインと)

Bombshell


魔性の女という意味です。特に海外だとブロンドでスタイルがよく、セクシーな体系というのが典型的なスタイルです。

魅力を利用して男性を惑わす役割を果たすことが多いです。

代表的なキャラクター(俳優)はこちら

  • マリリン・モンロー
  • 峰不二子
  • マーゴット・ロビー

Cougar 


恋する熟女、のようなニュアンスで、もともとは雌豹という意味があります。

気が強くセクシーな役が多いですが、コメディ的な役割を果たすことも多いのが特徴。

主な代表格はこちら

  • ミセス・ロビンソン(卒業)
  • サマンサ・ジョーンズ(SATC)

Pick-Me girl


もともと「私を選んで!」という意味のPick meが語源になっているpick-me girlとは、いわゆるブリッコです。

私は他とは違う、というメッセージ性で他の女性を下に見ているのが特徴で、代表的なPick Meとして挙げられるのは次のような女性です。

  • ブレア・ウォルド―フ(ゴシップガール)
  • レイチェル・グリーン (フレンズ)
  • シャーロット・ヨーク(SATC)
  • セリーナ・ジョイ(ハンズメイズ・テイル)

GirlbossVillan


成功しているが悪役の女性という意味で、女性として成功するために手段を厭わない冷酷さを前面に押し出すキャラ設定で描かれています。

代表的なキャラクターは次の通りです。

  • エリザベス・ホームズ(セラノスCEO/ザ・ドロップアウト)
  • ミランダ・プリ―スリー(プラダを着た悪魔)
  • デナーリス・ターガリエン(ゲーム・オブ・スローンズ)
  • シヴ・ロイ(サクセッション)
  • クレア・アンダーウッド(ハウス・オブ・カーズ)

Nepo Baby


Nepoとはnepotism(親の七光り)の略で、いわゆる二世俳優や二世タレントを指します。

名前の通り、親の力で下駄をはいて芸能界入りしたことに対する蔑称として使われます。

  • モード・アパトー(映画プロデューサーの娘。出演:ユーフォリア)
  • カイリー・ジェンナー、ケンドル・ジェンナー(カーダシアン一族)
  • マヤ・ホーク(イーサンホークとユマ・サーマンの娘。出演:ストレンジャー・シングス3)
  • ダコタ・ジョンソン(フィフティ・シェイズ・オブ・グレイ)
  • リリー・コリンズ(音楽家フィル・コリンズの娘。出演:エミリー・イン・パリス)
  • リリー=ローズ・デップ(ジョニー・デップの娘)

まとめ

以上、「ワンランク上の英語力!海外ドラマのキャラクターを表現するイマドキな英語フレーズ」でした!

「役に立った」と思っていただけたら、シェアいただけますと幸いです。ブログやWEBサイトなどでのご紹介もとても嬉しいです!

ABOUT ME
めお(meow)
めおです!アメリカで大学院を卒業後、現地企業を経てフリーランスで働くイラストレーターです。海外留学、海外キャリア、フリーランス、英語などが得意分野です。

あわせて読みたい